Thanks to the advent of the Sikh religion in the Punjab province, the Punjabi language has a distinct literary tradition spanning over seven centuries, beginning with the teachings of saints Kabir Das and Guru Nanak of the 14th and 16th cen- tury period. Readers may be surprised to know that Pakistan has more Punjabi speakers than India, and India has a great- er number of Urdu speakers than Pakistan! The difference is not a marginal one, but a substantial one, more than double. The implication of this in Pakistan, as far as a translation of the Kural is concerned, cannot be underestimated. The only Punjabi translation available now is that of Tarlochan Singh Bedi, published by the CICT in Chennai in 2012. Not much is known about the earlier 1983 translation by Ram Murti Shar- ma, mentioned in every bibliography on Thirukkural transla- tion published in Tamil Nadu. It is highly unlikely for the Paki- stanis to have access to these translations in their country, let alone being influenced by the teachings of the Kural in their daily life. A translation of the Kural, either in Urdu or Punjabi or both, published in Pakistani soil itself is a must for it to make any impact on the society.
Total translations: 2 |
Hard copy of book collected: 1 |
Book Title: Punjabi |
Translator: Tarlochan Singh Bedi |
Publisher: Central Institute of Classical Tamil, Chennai |
Year of Publishing: 2012 |
Publisher Address: Chemmozhi Salai, Perumbakkam, Chennai – 600100. Copyright: Yes |
Publisher Contacts: 044-2254 0125 Email: registrar@cict.in Website: www.cict.in |
Pages: 218 |
ISBN: 978-93-81744-02-4 |
Buy Online: https://estore.valaitamil.com/ |
Price: ₹ 300
|
Other translation in Punjabi:
Ram Murti Sharma. Thirukural Dhamma Granth of the Tamils. Paramount Publication, Chandigarh. 1983
Source: Thirukkural Translations in World Languages by ValaiTamil Publication ( https://estore.valaitamil.com/ )
|