LOGO
  முதல் பக்கம்    இலக்கியம்    திருக்குறள் Print Friendly and PDF
- திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு நூல்கள் (Thirukkural Translation Books)

Thirukkural translation in Swahili (சுவாஹிலி மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)

Swahili became the first African language to get a translation of the Thirukkural in 2024. Being the most commonly spoken language in Africa, it is only natural for Swahili to have got this distinction. The estimated number of speakers of Swahili language, either as their primary or secondary language, is said to be over 200 million. It is an official language in five East African countries, besides being a working language of few other countries of the region.

Member of the parliament Mr. M.M. Abdulla released a copy of the first and only translation of the Kural in Swahili, rendered by Raja Ilangovan and Kasthuri Kumaravel, in February 2024. This translation is expected to generate a lot of interest among the Swahili speakers and also among other language speakers in the region.

 

கிழக்கு ஆப்பிரிக்க நாடான கென்யாவில் பேசப்படும் ஸ்வாஹிலி மொழியில் திருக்குறளை மொழிபெயர்த்து முடித்துள்ள கென்யா வாழ் தமிழர்கள் திரு.குமரவேல்-திருமதி.கஸ்தூரி இருவரும் அந்நாட்டில் வசிக்கும் அந்நாட்டில் வசிக்கும் தமிழார்வலர் திரு.ராஜா இளங்கோவன் அவர்களது வழிகாட்டலில் இம்மொழிபெயர்ப்பை செய்துமுடித்துள்ளதாகவும், நம் மொழிபெயர்ப்புத் தொகுப்புத் திட்டத்தை அறிந்து மகிழ்ந்ததாகவும் கூறி தொடர்புகொண்டார்கள். கடந்த ஆண்டு வெளியிடப்பட்ட இந்நூல் குறித்து நம் நூலில் பதிவுசெய்யப்பட்டுள்ளது. மேலும் செம்மைப்படுத்தி நூலாக அச்சிட்டு வெளியிடும் பணி நடந்துவருவதாக தெரிவித்துள்ளனர். திருக்குறள் ஆர்வமுள்ள தம்பதிக்கு வாழ்த்துகளை கூறி, திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு வழிகாட்டுதல் குழு அவர்களுக்கு இத்திட்டத்தில் உரிய ஒத்துழைப்பை வழங்கும் என்று தெரிவித்தோம்.

 

---------

கிஸ்வாகிலியில் திருக்குறள் மொழி பெயர்ப்பு

அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி
பகவன் முதற்றே உலகு.

A, as its first of letters, every speech maintains;
The "Primal Deity" first through all the world's domains.

As the letter A is the first of all letters, so the eternal God is first in the world.
Kama vile herufi A ni herufi ya kwanza kati ya herufi zote,
Vivyo hivyo Mungu wa milele ndiye wa kwanza ulimwenguni.

யான் கற்ற மொழிதனிலே தமிழ் மொழி போல் இனிதாவது எங்கும் காணோம் என மகாகவி பாரதி கூறியதன் பொருள் ஆப்பிக்க நாடான தென்யாவின் தலையாய மொழியான கிஸ்வாகிலியை ஆராய்ச்சி செய்யும் பொழுது எனக்குப் புரிந்தது. செந்தமிழக்கு செம்மொழி அங்கீகாரம் கிடைத்தது ஏன் என்றும் விளங்கியது. என் மனைவி கென்யாவில் படித்து வளர்ந்ததனால் கிஸ்வாகிலி மொழி நன்கு தெரியும். அதனால் ஸ்வாகிலி மொழியை கென்யாவிற்கு வரும் நமது தமிழ் அன்பர்களுக்கு தமிழ் வழியாக கற்றுக் கொடுக்கும் முயற்சியில் நாங்கள் இருவரும் இறங்கினோம். அப்பொழுதுதான் தமிழ் மொழியின் பல சிறப்புகள் எங்களுக்குப் புரிய ஆரம்பித்தது.


கல் தோன்றி மண் தோன்றா காலத்து முன் தோன்றிய மூத்த தமிழ் என்பதன் ஆழமும், ஆயிரக்கணக்கான ஆண்டுகளுக்கு முன்பே சங்கம் அமைத்து, முத்தமிழ் வளர்த்து, கலை, இலக்கியம், இலக்கணம், பாடல்கள் மற்றும் காவியம் படைத்து, இறைவனிடமே தமிழுக்காக விவாதம் செய்து, நெற்றிக்கண் திறப்பினும் குற்றம் குற்றமே எனக் கூறிய தமிழ்ப் புலவனையும், புலமையைப் பற்றியும் வியப்பும், ஆச்சரியமும் ஏற்பட்டது.


வாய்மொழியாக பேசப்பட்டு வந்த ஸ்வாகிலி மொழிக்கு சில நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு வந்த ஆங்கிலேயர்களால் ஆங்கில மொழியின் எழுத்துக்களைப் பொருத்தி வார்த்தைகளாகவும், வாக்கியங்களாகவும் உருவாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. அதாவது ஸ்வாகிலி மொழிக்கு என்று தனி எழுத்துக்கள் கிடையாது. பேசும் உச்சரிப்பிற்கு ஆங்கில எழுத்துக்களைப் பொருத்தி எழுத்து வடிவமாகக் கொண்டு வந்துள்ளனர். அதன் அடிப்படையில் ஆங்கில எழுத்துக்களை உபயோகப் படுத்துவதற்குப் பதிலாக, ஸ்வாகிலியின் உச்சரிப்பிற்கு இணையான தமிழ் எழுத்துக்களைப் பொருத்தி ஸ்வாகிலியை தமிழிலேயே படிக்கச் செய்யலாம் என்ற எண்ணம் உருவாகி அந்த முயற்சியை மேற்கொண்டோம். அப்பொழுதுதான் ஸ்வாகிலியில் ஆண்பால், பெண்பால் குறிக்கும் எழுத்துக்கள், வல்லினம், மெல்லினம், இடையினம், குறில், நெடில் என்ற பிரிவுகள், மரியாதையை குறிக்கும் எழுத்துக்கள் ஆகியவை கிடையாது என்பதை அறிந்து கொண்டோம். இருந்தாலும் எங்களால் முடிந்தவரை ஸ்வாகிலியை தமிழ்ப்படுத்தி உயிர் எழுத்து, உயிர் மெய் எழுத்து, உச்சரிப்பு, இலக்கணம் 6T60T Youtube-60 பாடங்களைப் பதிவேற்றம் செய்து கொண்டிருந்தோம்.


இந்நிலையில் 1990களில் கென்யாவிற்கு குடியேற்றம் வந்து, தமிழ் மன்றம் அமைத்த தமிழ் ஆர்வலரும், எங்கள் குடும்ப நண்பருமான திரு. ராஜா இளங்கோவன் அவர்கள் எங்களின் இந்த முயற்சியை உன்னிப்பாகக் கவனித்து, எங்களை அழைத்து அவரின் முப்பது வருடக் கனவான திருக்குறளை ஸ்வாகிலியில் மொழி பெயர்க்கும் பணியை எங்களால் முடியும் என்று உணர்த்தி, ஊக்குவித்து மிகப் பெரும் பொறுப்பை எங்களிடம் கொடுத்தார். அதன் முதற்கட்டமாக திருக்குறளை நேரடியாக மொழி பெயர்க்க முயற்சித்தோம். ஆனால் அதற்கு இணையான ஸ்வாகிலி வார்த்தைகளைக் கண்டுபிடிப்பதில் மிகவும் சிரமம் கண்டோம், நிறைய வார்த்தைகள் கிடைக்கவில்லை. அதனால் அந்த முயற்சியைக் கைவிட்டு திரு.G.U.POPE அவர்களின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டு திருக்குறளை ஆங்கிலத்தின் வழியாக ஸ்வாகிலிக்கு மொழி பெயர்ப்பு செய்துள்ளோம்.


சில பள்ளி ஆசிரியர்களின் உதவியுடன் முதற்கட்ட பணிகள் சிறப்பாக முடிவடைந்துள்ளன. இரண்டாம் கட்டமாக உயர்நிலை பேராசிரியர்களின் உதவியுடன் அதை மெருகூட்டும் பணியை ஆரம்பித்துள்ளோம்.


மூன்றாம் கட்டமாக, மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஸ்வாகிலி திருக்குறளுக்கு இணையான தமிழ் எழுத்துக்களைப் பொருத்தி, தமிழ் மக்கள் அனைவரும் எளிதாக ஸ்வாகிலியில் திருக்குறளைப் படித்து, நமது தமிழ் உணர்வுடன் கென்யா மக்களுக்கு கொண்டு சேர்ப்பதே ஆகும்.


முதற்கட்ட பணிகள் முடிவடைந்ததும் திரு. ராஜா இளங்கோவன் அவர்களின் பெரும் முயற்சியில் திரு.அரங்கநாயகம் அவர்களின் உதவியுடன் திரு.எம்.எம். அப்துல்லா.எம்.பி. அவர்களால் முதல் புத்தகம் ஜனவரி மாதம் 2024ல் வெளியிடப்பட்டது.

குமரவேல் மற்றும் கஸ்தூரி
நைரோபி, கென்யா.

by Swathi   on 19 Feb 2024  0 Comments
Tags: திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு   திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு   Swahili              
 தொடர்புடையவை-Related Articles
Thirukkural translation in Vaagri Booli (வாக்ரி பூலியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Vaagri Booli (வாக்ரி பூலியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Urdu (உருது மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Urdu (உருது மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Tulu (துளுவில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Tulu (துளுவில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Tok Pisin (டோக் பிசினில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Tok Pisin (டோக் பிசினில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Thai (தாய் மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Thai (தாய் மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Telugu (தெலுங்கில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Telugu (தெலுங்கில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Swedish (ஸ்வீடிஷ் மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Swedish (ஸ்வீடிஷ் மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
Thirukkural translation in Swahili (சுவாஹிலி மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு) Thirukkural translation in Swahili (சுவாஹிலி மொழியில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்பு)
கருத்துகள்
No Comments found.
உங்கள் கருத்துகள் பதிவு செய்ய
பெயர் *
இமெயில் *
கருத்து *

(Maximum characters: 1000)   You have characters left.
Write reCAPTCHA code *
 
இயல்பாக நீங்கள் டைப் செய்யும் எழுத்துக்கள் Space bar அழுத்தியவுடன் தமிழில் தோன்றும். உங்கள் எழுத்துக்கள் ஆங்கிலத்தில் இருக்க CTRL+G press செய்யவும்.
முக்கிய குறிப்பு:

வலைத்தமிழ் இணையதளத்தில் செய்திகளுக்கும் கட்டுரைகளுக்கும் வாசகர்கள் பதிவு செய்யும் கருத்துக்கள் தணிக்கை இன்றி உடனடியாக பிரசுரமாகும் வகையில் மென்பொருள் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. எனவே, வாசகர்களின் கருத்துக்களுக்கு வலைதமிழ் நிர்வாகமோ அல்லது அதன் ஆசிரியர் குழுவோ எந்தவிதத்திலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்.  பிறர் மனதை புண்படுத்தகூடிய கருத்துகளை / வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதை தவிர்க்கும்படி வாசகர்களை கேட்டுக்கொள்கிறோம். வாசகர்கள் பதிவு செய்யும் கருத்துக்கள் தொடர்பான சட்டரீதியான நடவடிக்கைகளுக்கு வாசகர்களே முழுப்பொறுப்பு. கடுமையான கருத்துக்கள் குறித்து எங்கள் கவனத்திற்கு கொண்டு வந்தால் அவற்றை நீக்க நடவடிக்கை எடுக்கப்படும். கடுமையான கருத்துக்களை நீக்குவதற்கு info@ValaiTamil.com என்ற  இ-மெயில் முகவரிக்கு தொடர்பு கொள்ளவும்.